?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Oct. 16th, 2007

Позаимствовала у свежеприобретённого френда такую штуку как Hate list (результат смотреть в юзеринфо). Среди прочего отметила "непрекращающиеся истерики по поводу перевода ГП на русский". ГП-фаны просто утомили своими стенаниями, а особенно призывами бороться с Росмэном.

Tags:

Comments

( 11 comments — Leave a comment )
gp_blank
Oct. 16th, 2007 04:37 am (UTC)
Да уж.) Что-то никто особо не стенал в своё время по поводу перевода "Острова накануне" Эко.)) Итальянский, конечно, знает куда как меньше народу, но всё же...))
definite
Oct. 16th, 2007 06:08 am (UTC)
Не относя себя к ГП-манам, не могу не отметить, что перевод на самом деле плохой, а Росмэн - козлы.
iskola
Oct. 16th, 2007 06:26 am (UTC)
Я-то как раз ГП-манам отношусь, поэтому не могу наблюдать одно и то же седьмую книгу подряд. Ведь группы активистов уже и с Росмэном не раз боролись, и агентам (ну или кому-то типа них) Роулинг писали, и "Полный абзац" за худший перевод одна из книг получала. Пора бы всем расслабиться.
Но самое нелепое, что 50% критики опять относится к переводу имён, а не к безобразности русского текста как такового.
definite
Oct. 16th, 2007 06:34 am (UTC)
А, ну тогда понятно. :)
Пока было три самых известных перевода "Властелина колец", обсуждение ляпов и сравнительных достоинств было хоть как-то интересно. Когда их стало 11 (или 13), и каждый следующий хуже предыдущего, затея потеряла смысл.
andin
Oct. 16th, 2007 06:49 am (UTC)
их уже 11?????? Мама дорогая.
definite
Oct. 16th, 2007 06:56 am (UTC)
Сейчас попробую посчитать.
Включая пересказы для детей и незавершенные (но опубликованные): МК, ГГ, КК, ВАМ, Бобырь, Немирова, Грузберг, Яхнин, Волковский/Воседой, Белоус, Мансуров.
zlobuster
Oct. 16th, 2007 07:19 am (UTC)
Ну почему ж только имена?
Я вот у себя как раз разбирала эпизод с полным отсутствием смысла.

Людей можно понять. Потому что всякий раз приходится объяснять неверующим, почему эти книги так популярны. "Я вот читал и ничего особенного". А по седьмой книге просто продираться надо :(
iskola
Oct. 16th, 2007 07:39 am (UTC)
Я вот как раз людей не могу понять. Наверное, это потому, что я не настолько фанат, меня никак не задевает то, что кто-то не "подсел на Поттера" из-за ужасного перевода.

Вот "Снег" любимого моего Памука перевели отвратительно и теперь каждый второй считает своим долгом скривить нос и сказать: "И что, за такое теперь дают Нобелевскую премию?!".
Ну и фиг с ними! Им же хуже. Буду в одиночестве фанатеть.
zlobuster
Oct. 16th, 2007 07:43 am (UTC)
Вот это я тоже могу понять.
Потому что сама отбросила эту книгу с полным нежеланием дальше читать.
Переводы калечат книги.
Факт.
iskola
Oct. 16th, 2007 07:50 am (UTC)
У меня есть несколько друзей, которые при каждом негативном мнении о любой книге встревоженно уточняют: "Может, перевод плохой?" :)
Не только Поттер страдает, увы.
zlobuster
Oct. 16th, 2007 07:57 am (UTC)
Знаю.
Регулярно плююсь от разных переводов.
Просто Поттера читают больше.

У меня больное место перевод кино - но мы не об этом.

Масса переводных книг у нас в стране нечитабельны из-за чудовищного знания переводчиками не языка оригинала, а русского. Увы, тут ничего не поделаешь: хорошие переводчики дорого стоят, но издательству надо побыстрее и подешевле.
( 11 comments — Leave a comment )

Profile

tony stark has a heart
iskola
Круче жабы
Powered by LiveJournal.com
Designed by Ideacodes