?

Log in

No account? Create an account

April 6th, 2011

Красный.

Озон меня сегодня обрадовал переизданием Памука. Роман, ранее известный как "Меня зовут красный", теперь называется "Имя мне - Красный", заново переведён mihsersh. Вот здесь он объясняет, как так вышло.
"Чёрную книгу" и "Белую крепость" тоже скоро переиздадут в переводе пресловутой А.Аврутиной*, которая, в свою очередь, в группе памуколюбов вконтакте делится инсайдерской информацией о том, что сам нобелевский лауреат от идеи новых переводов не в восторге. Его можно понять, а я перечитаю всё в новых переводах с радостью, но нескоро.

Выглядит "Имя мне - Красный" так себе. Бумага неприятная, обложка блестящая, называют там Памука певцом несчастной любви. Ну спасибо хоть шрифт старый добрый. (Да-да, для меня всё это страшно важно...)

*Пользуяюсь случаем сообщаю, что я лично к переводам А.А. отношусь спокойно. Хотя в переводе (особенно с турецкого :)) и книгоиздательстве я ничего не понимаю, очевидно, что часть приписываемых ей ляпов явно лежит на совести редакторов-корректоров или кто там ещё причастен к вычистке текстов. А в случае со "Снегом", за который её пинают больше всего, меня вообще не покидает ощущение, что издательство слишком хотело побыстрее выпустить томик, чтобы успеть к визиту писателя в Россию.

Tags: